Expressions idiomatiques sur le thème des ANIMAUX

Transcription

Expressions idiomatiques sur le thème des ANIMAUX
COMPILATION
D'EXPRESSIONS
IDIOMATIQUES
Glossaire bilingue
Français-Anglais
Présentation du projet :
Une expression idiomatique est un groupe de mots qui fait sens dans une
langue, mais dont la traduction littérale vers une autre langue peut la vider de
son sens. Par exemple, si l'on parle de « courage hollandais »1 à un Français, il
ne comprendra pas nécessairement que l'on veut faire référence au fait de
boire de l’alcool pour se donner l’audace de passer à l'action... Aussi, ce projet
avait pour objectifs, entre autres2 :

d'augmenter le lexique des élèves, aussi bien en anglais qu'en français,

d’amener les élèves à saisir toute l'originalité qui se cache derrière ces
expressions et les images qu'elles suscitent,

d’évaluer, comprendre et apprécier (ou non) l’équivalent anglais dans sa
dimension culturelle.
Nous espérons que vous apprécierez cette sélection des élèves de 6e qui
sont venus à l'atelier d'Accompagnement Personnalisé du CDI pour réaliser ce
travail.
Vous allez voir : ce glossaire se boit comme du petit lait !
1En anglais, il s'agit de l'expression idiomatique : « Dutch courage ».
2Cf. « Annexe 1 ».
Alexis ACCADEBLED
Alexandre DELLOUE
Expressions idiomatiques
sur le thème des ANIMAUX
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Noyer le poisson
To cloud the issue
Traduction littérale / mot à mot : Enfumer la sortie
Signification : Créer la confusion, embrouiller les
choses pour éluder une question
Chercher la petite bête
To split hairs
Traduction littérale / mot à mot : Fendre ses poils en deux
Signification : Être extrêmement méticuleux.
Être le dindon de la farce
To be stuffed
Traduction littérale / mot à mot : Être farci
Signification : Se faire duper
Avoir d’autres chats à fouetter
To have other fish to fry
Traduction littérale / mot à mot : Avoir d’autres poissons à frire
Signification : Avoir d'autres choses à faire
Pleuvoir comme vache qui pisse
It's raining cats and dogs
Traduction littérale / mot à mot : Il pleut des chats et des chiens
Signification : Pleuvoir en abondance
Un froid de canard
A freezing cold
Traduction littérale / mot à mot : Un froid glacial
Signification : Un très grand froid
Donner sa langue au chat
To throw in the towel
Traduction littérale / mot à mot : Jeter la serviette
Signification : Renoncer à trouver ou à deviner une
solution
PACHOLSKI Héloïse
6°1
TURPIN Océane
Expressions idiomatiques
Sur le thème des vêtements
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Pisser dans sa culotte / dans son froc
To be rolling in the aisle
Traduction littérale / mot à mot : Se rouler dans l'allée
Signification : Avoir le fou rire
Se faire remonter les bretelles
To pull up one's socks
Traduction littérale / mot à mot : Se faire tirer les chaussettes
Signification : Se faire rappeler à l'ordre
Porter la culotte
To wear the trousers / the pants
Traduction littérale / mot à mot : Porter le pantalon / la culotte
Signification : Assumer le rôle de l'homme dans un
couple
6°2
LECLERCQ Romain
DELADERIERE Lydie
Expressions idiomatiques
sur le thème des animaux
domestiques
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Avoir du chien
She is a looker
Traduction littérale / mot à mot : Elle attire le regard
Signification : Avoir du style
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage
Give a dog a bad name, and hang him
Tapez votre expressi
française
Donnez une mauvaise réputation à un chien et pendez-le
Signification : On invente des torts à quelqu’un
Entre chien et loup
At dusk
Traduction littérale / mot à mot : A la nuit tombante
Signification : A la tombée du jour
Passer du coq à l'âne
To jump from one subject to another
Traduction littérale / mot à mot : Sauter d'un sujet à un autre
Signification :Passer d’un sujet à l’autre
Noyer le poisson
To cloud the issue
Traduction littérale / mot à mot : Enfumer la conversation
Signification : Brouiller le sujet
Avoir des yeux de lynx
To have eagle eyes
Traduction littérale / mot à mot :Avoir des yeux d'aigle
Signification : Avoir une vue excellente
6° 1
MELEN LEA
DELPLANCHE JULIE
Expressions idiomatiques
sur le thème des ANIMAUX
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Avoir un chat dans la gorge
To have a frog in one’s throat
Traduction littérale / mot à mot : avoir une grenouille dans la
gorge
Signification : Être enroué
Avoir le cafard
To have the blues
Tapez votre expression
française
Traduction littérale / mot à mot : Avoir les bleus
Signification : Avoir des idées noires, être déprimé
Être à cheval sur…
To be a stickler for the rules
Traduction littérale / mot à mot : Être pointilleux sur le règlement
Signification : Être très exigeant, très strict sur
Des larmes de crocodile
To cry crocodile tears
Tapez votre expression
française
Traduction littérale / mot à mot : Pleurer des larmes de crocodile
Signification : Larmes feintes destinées à émouvoir
et tromper l'entourage
Parler français comme une vache espagnole
To murder French language
Traduction littérale / mot à mot : Assassiner la langue française
Signification : Parler très mal le français
VINCHON Nolwen
6°2
LENGRAND Claire
6°1
Expressions idiomatiques
sur le thème des ANIMAUX
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Avoir un chat dans la gorge
To have a frog in one's throat
- -
Traduction littérale / mot à mot : Avoir une grenouille dans la
gorge
Signification : Être enroué
A l'usage du dauphin
A watered-down version
Tapez votre expression
Traduction littérale / mot à mot : Une version diluée (à l'eau)
Signification : Expurgé de ce qui pourrait choquer
le public auquel il est destiné
Avoir les yeux de merlan frit
To make moon eyes at someone
Traduction littérale / mot à mot : Faire des yeux de lune a
quelqu’un
Signification : Regarder langoureusement
GAUDFRIN Ymane
6e2
Expressions idiomatiques
sur le thème des ANIMAUX
Glossaire bilingue illustré
Collège Camille-CLAUDEL
Année scolaire : 2014-2015
Il y a anguille sous roche
To smell a rat
Tapez votre expression
française
Traduction littérale / mot à mot : Je sens un rat
Signification : Quelque chose nous est caché
Jeter le bébé avec l’eau bain
To throw the baby out with the bathwater
Signification : Perdre de vue l'essentiel
SITOGRAPHIE :
Expressions françaises :
Dictionnaire Reverso - http://dictionnaire.reverso.net
Site Expressio - http:// expressio www..fr/recherche.php
Google traduction - http://traduction.google.fr
Expressions anglaises :
Learn English Today - http://www.learn-english-today.com/idioms/idioms_proverbs.html
Using English - http://www.usingenglish.com/reference/idioms/cat/
Google traduction - http://traduction.google.fr
Illustrations :
Google images - http://images.google.fr/
123RF - http://fr.123rf.com/
Livret Personnel des Compétences
Connaissances et compétences du socle commun (palier 3)
sollicitées dans le cadre du projet :
Compétence 1 - La maîtrise de la langue française
 LIRE
-Adapter son mode de lecture à la nature du texte proposé et à l’objectif poursuivi.
Compétence 4 - La maîtrise des techniques usuelles de l’information et de la
communication (B2i)
 DOMAINE 1 – S’APPROPRIER UN ENVIRONNEMENT INFORMATIQUE DE
TRAVAIL
-Utiliser, gérer des espaces de stockage à disposition.
-Utiliser les logiciels et les services à disposition.
 DOMAINE 2 - ADOPTER UNE ATTITUDE RESPONSABLE
-Connaître et respecter les règles élémentaires du droit relatif à sa pratique.
-Participer à des travaux collaboratifs en connaissant les enjeux et en respectant les
règles.
 DOMAINE 3 - CREER, PRODUIRE, TRAITER, EXPLOITER DES DONNEES
-Saisir et mettre en page un texte.
-Traiter une image, un son ou une vidéo.
-Organiser la composition du document, prévoir sa présentation en fonction de sa destination.
 DOMAINE 4 - S’INFORMER, SE DOCUMENTER
-Consulter des bases de données documentaires en mode simple (plein texte).
-Chercher et sélectionner l'information demandée.
Compétence 5 - La culture humaniste
 LIRE ET PRATIQUER DIFFERENTS LANGAGES
-Lire et employer différents langages : Textes – Graphiques – Cartes – Images – Musique.
-Connaître et pratiquer diverses formes d’expression à visée littéraire.
-Connaître et pratiquer diverses formes d’expression à visée artistique.
Compétence 6 - Les compétences sociales et civiques
 AVOIR UN COMPORTEMENT RESPONSABLE
-Respecter et mettre en œuvre les règles de la vie collective.
-Comprendre l’importance du respect mutuel et accepter toutes les différences.
Compétence 7 - L’autonomie et l’initiative
 ETRE CAPABLE DE MOBILISER SES RESSOURCES INTELLECTUELLES ET
PHYSIQUES DANS DIVERSES SITUATIONS
-Etre autonome dans son travail : savoir l’organiser, le planifier, l’anticiper, rechercher
et sélectionner des informations utiles.
 FAIRE PREUVE D’INITIATIVE
-S’engager dans un projet individuel.
-S’intégrer et coopérer dans un projet collectif.
-Manifester curiosité, créativité, motivation, à travers des activités conduites ou reconnues par l’établissement.
Annexe 1