Untitled

Transcription

Untitled
Catalogue of Credit Insurance Terminology
Catalogue de la Terminologie de l’Assurance-Crédit
This Catalogue of Credit Insurance Terminology aims
at clarifying most of these terms and is for the benefit
of anyone not familiar with credit insurance, but also
as an easy reference manual for those working with
or in the industry. It offers descriptions of the most
commonly used terms in clear and simple language.
General trade and insurance terms are not included as
these are defined in various other sources.
This Catalogue was conceived and drafted by icisa’s
Credit Insurance Committee who have laboured
tirelessly to describe the terminology used. A special
word of gratitude is extended to them.
Copies of this Catalogue are available free of charge
from the icisa Secretariat.
Rob Nijhout - Executive Director of ICISA
ICISA
[email protected]
www.icisa.org
Foreword
Foreword
4
5
This Catalogue is published by the International Credit
Insurance & Surety Association (icisa), the leading
credit insurance association.
icisa was founded in 1928 (as icia). Since then risks
and trade flows have changed and new economies have
emerged. Credit insurance has kept pace with these
developments by creating solutions for an increasingly
complex trading environment. This has lead to a wider
range of features and products resulting in an ever
growing number of specific credit insurance terms.
6
7
© icisa 2007. The entire content of this publication are protected
by copyright. All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form
or by any means: electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise, without permissions of the publisher.
Design and print by robstolk®, Amsterdam.
Adverse information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aggregate first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37
Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
Claims made policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Claims threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Claims waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Costs for work in progress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Costs incurred but not billed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Date of ascertainment of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Date of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datum line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88
Imminent loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indemnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Minimum retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Non payment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Non qualifying loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Notice of Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37
NQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85
Policy deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pre-invoicing expenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Table of contents
Disclaimer
Claims, indemnity
Information provided in this Catalogue of Credit Insurance
Terminology has been prepared as a convenience to its user.
Reasonable efforts have been used in collecting, preparing and
providing quality descriptions, but no warranty is made or guaranteed
about the accuracy, completeness, or adequacy of these. This
Catalogue provides a description of terminology commonly used
in trade credit insurance. It does not warrant or represent that the
descriptions given are legal definitions or that any kind of rights can
be drawn from these and these descriptions shall not modify, alter,
clarify or otherwise provide meaning to terms that may be used in
any trade credit or political risk insurance policy.  
Under no circumstances shall icisa or its member companies be liable
for any direct, indirect, special, punitive or consequential damages
that arise out of or are in connection with any errors, inaccuracies,
omissions or defects of any content on this Catalogue, even if icisa, its
member companies or an authorised representative of any of these
has been advised of the possibility of such damages.
8
Credit assessment / limits
Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Blind cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Credit assessment fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit rating fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit underwriting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Discretionary credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Discretionary limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
First order cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
First sale clause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Non-vetting limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Partial acceptance of a limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Financial and export terms
Discharge of debt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Irrevocable letter of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
General terms
Additional named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Broker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47
Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Co-insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47
Endorsement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Facultative (re)insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Insured buyer obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insured client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Insured obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insured transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Joint insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joint insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joint insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Loss payee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Main insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Table of contents
Table of contents
9
Rescheduling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
Government buyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Government debtors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Guarantor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Key buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Key customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Key debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Private buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Private debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Private individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Public buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10
Table of contents
DCL buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DCL debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Unnamed buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Unnamed debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Unspecified customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Insurance cover
Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Annual maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Binding contracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Binding order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Co-insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Commencement of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Commercial risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprehensive cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Covered percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Each and every first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Effective date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Excess insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Export credit insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guaranteed percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Table of contents
Insurable debtors
Insurable debtors / credit assessment
11
Main insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Non-binding indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Offer of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Policy currency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Policy holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51
Primary insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Quotation (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Quote (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Renewal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12
Table of contents
Shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Insured debts / turnover
Credit period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Credit term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Deferral of payment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Delivery period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Domestic business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Due date extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extension of due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum credit terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum payment terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum pre-credit risk period . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mean delivery date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mean length of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Medium-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Payment term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 76
Short-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Table of contents
Run-in cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Self insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Single buyer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Single debtor / Single risk cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Third country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transaction date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Transactional cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uninsured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Whole turnover policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Insurance cover / financial and export terms
13
Insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Losses occurring policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Manufacturing period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pending order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Percentage of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Retained risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 66, 69
Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Retention of title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Risks attaching policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Run off cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
14
Table of contents
Obligations
Defaulted account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Due to notify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Overdue account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Past due account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Premium, fees
Declaration of outstanding balances . . . . . . . . . . . . . . 93
Declaration of turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Deposit premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Insured transactions report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Low claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Minimum premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
No claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
No claims credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Shipment report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Table of contents
Acts of God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bankruptcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
Contract frustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contract repudiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contract risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Conversion and transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Country cover conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Country limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country rank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Country risk classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88
Exchange risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Insolvency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Moratorium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Natural disasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Non acceptance of goods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85
Political risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Post-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pre-credit risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Pre-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Protracted default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transfer delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
War . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Work in process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
15
Insured Risks
16
Table of contents
Reinsurance / neighboring terms
Asset-backed securities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Excess of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Quota-share treaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Reporting terms
Claims ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Combined ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contingent liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cost ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Expense ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Underwriting ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Table of contens
Collateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Collections costs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Recoveries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Salvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
17
Recovery, debt collection
Catalogue of Credit Insurance Terminology
Catálogo de
de Seguro
de Crédito
Catalogue
de Términos
la Terminologie
de l’Assurance-Crédit
18
L’ICISA fut fondée en 1928 (alors ICIA). Depuis lors,
les risques et les flux commerciaux ont changé et de
nouvelles économies ont vu le jour. L’assurance-crédit
a suivi cette évolution en créant des solutions dans un
environnement commercial de plus en plus complexe.
Ceci s’est traduit par un éventail de plus en plus
large de caractéristiques et de produits, entraînant un
nombre sans cesse croissant de termes spécifiques à
l’assurance-crédit.
Ce Catalogue de la Terminologie de l’AssuranceCrédit a pour but de clarifier la plupart de ces termes
et est destiné aux utilisateurs peu familiarisés avec
l’assurance-crédit, mais aussi à ceux qui travaillent
avec ou dans ce secteur d’activité. Il propose dans un
langage clair et simple une description des termes
les plus communément utilisés. Les termes relatifs au
commerce et à l’assurance en général n’y sont pas repris
dans la mesure où ces termes ont déjà été définis par de
nombreuses autres publications.
Ce Catalogue de la Terminologie de l’AssuranceCrédit a été conçu et rédigé par les membres du Credit
Insurance Committee de l’ICISA qui n’ont pas ménagé
leurs efforts pour décrire la terminologie utilisée. Qu’ils
en soient ici remerciés.
Des exemplaires de ce Catalogue peuvent être obtenus
gratuitement auprès du Secrétariat de l’ICISA.
Rob Nijhout - Directeur Exécutif ICISA
ICISA
[email protected]
www.icisa.org
Avant-propos
Avant-propos
19
Ce Catalogue est édité par l’International Credit
Insurance & Surety Association (ICISA), principale
association d’assureurs-crédit.
20
En aucun cas, l’ICISA ou l’un de ses membres ne peut être tenu
responsable pour quelque dommage direct, indirect, exceptionnel,
dissuasif, ou de dommages et intérêts résultant ou liés à des erreurs,
imprécisions, omissions ou défauts présents dans le contenu de ce
catalogue et ce, même si l’ICISA, l’un de ses membres ou l’un de ses
représentants a été informé de la possibilité de tels dommages.
© ICISA 2009. L’ensemble du contenu de cette publication est
protégée par les droits d’auteurs. Tous droits réservés. Aucune
partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans
une base de données, ou transmise sous quelque forme que ce soit :
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autres, sans
l’accord de l’éditeur.
Sinistres, indemnisation
Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88
Coûts de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Couverture basée sur la date de la demande
d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Date du sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 88
Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85
Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Franchise de sinistres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menace de sinistre aggravée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Rééchelonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétention minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Risque de non-paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seuil de déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
Table des matières
Décharge de responsabilité
21
Les informations contenues dans ce Catalogue de la Terminologie de
l’Assurance Crédit ont été préparées pour la facilité de l’utilisateur.
Même si nous nous sommes efforcés de recueillir, préparer et
fournir des descriptions de qualité, aucun engagement ni garantie
n’est donné pour ce qui concerne l’exactitude, le caractère exhaustif
ou adéquat de celles-ci. Ce Catalogue propose une description de
la terminologie communément utilisée en assurance-crédit. Il ne
prétend, ni ne garantit que ces descriptions constituent des définitions
légales ou qu’un quelconque droit peut être tiré de celles-ci et que
ces descriptions ne modifient, n’altèrent, ne clarifient ou n’explicitent
en rien les termes qui peuvent être utilisés dans quelque police
d’assurance-crédit.
22
Table des matières
Arbitrage des risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Auto-arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Clause première vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Couverture automatique automatique . . . . . . . . . . . . . 39
Décision limitative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Décision partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Découvert garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Encours autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Frais d’enquête et de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limite de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limite discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limite maximale d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Termes financiers et d’export
Abandon de créance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lettre de crédit irrévocable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remise de dette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acheteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Apériteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 48, 51
Assuré principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assureur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bénéficiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51
Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60
Coassuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Coassureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cotation indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cotation sans engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Courtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Créance assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Débiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Délégataire du droit aux indemnités . . . . . . . . . . . . . . 45
Détenteur ou preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Devise de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Encours assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Table des matières
Analyse du risque de crédit / limites
Termes généraux
23
Seuil d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
Sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zone hors champs d’application du contrat . . . . . . . . 34
24
Table des matières
Acheteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acheteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acheteur public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Client-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Débiteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Débiteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Débiteurs publics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Personne physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Débiteurs assurables / Evaluation du crédit
Acheteur ou débiteur non-dénommé . . . . . . . . . . . . . . 57
Client non-spécifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Encours discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Assurance crédit à l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60, 70
Commande contraignante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande en suspens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commencement de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Consignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contrats exécutoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Couverture globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Couverture par transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couverture risque individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couverture supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Date de la transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Débiteur unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Délai de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Franchise par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limite de décaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
Limite de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66
Limite globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66
Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Maximum annuel d’indemnité . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
Police globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Police par exercice de souscription . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Police par exercice de survenance . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Table des matières
Débiteurs assurables
Assurance
25
Preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Proposition de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
(Re)assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Titulaire de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transaction assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
26
Table des matières
Assurance /
Risques assurés
Termes financiers et liés à l’exportation
Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Catastrophes naturelles et force majeure . . . . . . . . . . 84
Classement pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Classification risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conditions de couverture risque pays . . . . . . . . . . . . . 82
Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Créances assurées / chiffre d’affaires
Affaires à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Affaires à moyen terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Table des matières
Affaires domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Délai de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Délai de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Délai de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 77
Délai de paiement maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Délai moyen de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Durée du crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Durée maximale de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Durée maximale du risque de fabrication . . . . . . . . . . 76
Durée moyenne de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Echéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Echéance de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Prorogation d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Prorogation maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Report d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Report maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sursis de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
27
Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Priorité par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Prise d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Quotité assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Quotité garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Quotité non-assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Quotité non-garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Réserve de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rétention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62, 70
Rétention nette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rétention par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroactivité de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Risque commercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Risque conservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Risque pays tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Run-off de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Créances douteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Créances en arriérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Devoir de notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Obligation d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Retard de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Primes, commissions
Bonus Malus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bonus pour absence de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bonus pour non sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Déclaration des encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Déclaration du chiffre d’affaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dépôt de primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Livraisons effectuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prime minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Volume des transactions assurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Récupération, recouvrement de créances
Collatéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Frais de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Table des matières
28
Table des matières
Obligations
29
Défaut prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Délai de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dénonciation / rupture de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Encours pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Faillite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Frustration de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Insolvabilité de droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Limite pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Moratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Non-acceptation de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Note Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Répudiation de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Résiliation arbitraire de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Risque avant livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque contractuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque de change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Risque de conversion et de transfert . . . . . . . . . . . . . . 81
Risque de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Risque de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Risque politique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Excédent de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Titrisation d’actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Traité quote-part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Claims, indemnity
Sinistres, indemnisation
I
Adverse information
Termes de mesure et d’appréciation
Encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Engagements conditionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rapport sinistre à primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ratio combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ratio de coût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ratio de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Events or circumstances that have led or may
lead to a deterioration of the financial situation or
creditworthiness of a buyer.
Information négative
Tout fait ou circonstance qui a conduit ou pourrait
conduire à la détérioration de la situation financière ou
solvabilité d’un acheteur
Aggregate first loss (AFL, Policy deductible)
The total amount of approved claims during an
insurance period, which are to be borne by the insured
for his own account prior to indemnification by the
insurer.
Franchise de sinistres
Montant cumulé des sinistres enregistrés par l’assuré
pendant un exercice d’assurance et qui doit être
conservé par l’assuré avant toute indemnisation par
l’assureur.
Sinistres, indemnisation
30
Table des matières
31
Réassurance et termes connexes
32
Claims, indemnity
An application by the insured for indemnification of a
loss under the policy.
Montant en dessous duquel les sinistres ne sont pas
couverts par la police d’assurance et doivent être
conservés par l’assuré pour compte propre. Voir
également seuil de déclaration sinistre
Demande d’indemnisation
Demande d’indemnisation faite par l’assuré auprès de
l’assureur suite à la survenance d’un sinistre.
Claims waiting period
(Claim filing waiting period, Waiting period)
Claims made policy
Policy, which covers applications for indemnification
made during the policy term.
See also: Losses occurring policies and Risk attaching
policies
Couverture basée sur la date de la demande
d’indemnisation Police pour laquelle les demandes
d’indemnisation doivent être introduites durant la
période de validité de la police d’assurance. Voir
également police par exercice de survenance et police
par exercice de souscription. Connu sous le terme de «
Claims made policy » en anglais.
Claims threshold (Non qualifying loss, Threshold)
The amount below which losses do not qualify for
indemnification and are to be kept by the
insured for his own account.
The period, usually starting from the due date of
payment or intervention order, after the expiry of which
a claim may be submitted and the loss is assessed.
Délai de carence (Délai constitutif de sinistre)
Période minimale, usuellement à compter de
l’échéance de la facture, après laquelle une demande
d’indemnisation peut être soumise à l’assureur pour
règlement.
Sinistres, indemnisation
Seuil d’intervention (Seuil de déclaration de sinistre)
33
Claim (Notice of claim)
34
Claims, indemnity
Date of ascertainment of loss (Date of loss)
1. Date on which the insured loss will be assessed by
the insurer
2. Date on which the insured loss is deemed to have
occurred.
Date du sinistre
1. Date à laquelle le sinistre est admis par l’assureur.
2. Date à laquelle le sinistre est considéré être survenu.
Default (Payment default)
Failure of the buyer to meet his contractual (payment)
obligations. A default is an event that can lead to a loss
for the credit insurer, such as bankruptcy, Chapter 11 or
any other failure to pay of the buyer which is covered
under the insured’s policy.
Défaut (Défaut de paiement, Carence)
Manquement, par l’acheteur, de faire face à ses
obligations contractuelles de paiement. Un défaut peut
avoir pour source une faillite déclarée, une procédure
de réorganisation ou tout autre événement couvert par
la police
Imminent loss
Datum line
An amount below which buyers are not to be included
in the insurance policy.
Zone hors champs d’application du contrat
Montant en dessous duquel les acheteurs sont
systématiquement exclus de la police d’assurance.
Any events or circumstances that have lead or may lead
to a deterioration of the financial situation of a buyer.
Menace de sinistre aggravée
Tout événement ou toutes circonstances qui ont conduit
ou pourraient conduire à une déterioration accélérée et
imminente de la situation financière d’un acheteur.
Sinistres, indemnisation
Costs incurred but not billed) Expenses incurred for
uncompleted rendered services or product construction.
Coûts de fabrication Dépenses engagées par
l’assuré pour l’exécution de ses obligations dans le
cadre du contrat garanti et ce avant la livraison des
biens ou l’exécution de la prestation de services.
Type de couverture connue sous le nom de « Datum
Line » en anglais.
35
Costs for work in progress (Pre-invoicing expenses,
36
Claims, indemnity
Compensation for a loss.
Indemnisation partielle ou totale par l’assureur de la
perte subie par l’assuré.
Montant en dessous duquel les sinistres ne sont pas
couverts par la police d’assurance et doivent être
conservés par l’assuré pour compte propre. Voir
également seuil d’intervention.
Minimum retention
Notice of claim (Claim)
The minimum amount of each loss that the insured has
to bear for his own account.
An application by the insured for indemnification of a
loss under the policy.
Franchise (Rétention minimale, Priorité)
Déclaration de sinistre (Sinistre)
Montant minimum de chaque sinistre que l’assuré
s’engage à garder à sa charge.
Demande d’indemnisation par l’assuré pour une perte
subie et couverte par la police d’assurance.
Indemnisation
Non payment risk
The risk that a buyer will default on its obligation to
pay an invoice.
Risque de non-paiement
Risque que l’acheteur n’effectue pas le paiement des
sommes dues.
Non qualifying loss (Claims threshold, NQL, Threshold)
The amount below which losses do not qualify for
indemnification and are to be kept by the
insured for his own account.
Rescheduling
Amending the credit terms of a debt by setting one or
more new due dates.
Rééchelonnement Aménagement des termes
de paiement par la fixation d’une ou de nouvelle(s)
échéance(s) se substituant à celles prévues au contrat.
Sinistres, indemnisation
Seuil de déclaration sinistre (Seuil d’intervention)
37
Indemnification
38
39
...................................................................
Analyse du risque de crédit / limites
...................................................................
II
...................................................................
Aggregate limit (Policy limit, Insurer’s maximum liability)
...................................................................
Maximum amount that the insurer is liable to pay with
respect to all losses during a policy period.
Limite maximale d’indemnisation
...................................................................
Montant maximum indemnisable par l’assureur
pendant un exercice d’assurance.
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Blind cover
Policy feature that provides (a reduced percentage of)
cover when no credit limit has been established on the
Buyer and no adverse information is known.
(see also under First Sale Clause)
Couverture automatique automatique (terme
...................................................................
...................................................................
...................................................................
connu sous le nom de « Blind cover » en anglais)
Clause contractuelle permettant à l’assuré d’étendre
la couverture à un acheteur spécifique, en l’absence
d’information négative et généralement à une quotité
garantie réduite, alors qu’aucune limite de crédit n’a été
Analyse du risque de crédit / limites
Credit assessment / limits
...................................................................
40
Credit assessment / limits
Credit assessment fee (Credit rating fee)
Discretionary limit
Contribution to the costs of credit information
gathered for the assessment of the buyer risk.
(DL, Discretionar y credit limit, DCL, Non-vetting limit)
Frais d’enquête et de surveillance
Frais facturés par l’assureur pour couvrir ses dépenses
visant à évaluer et à surveiller le risque sur les acheteurs.
Credit limit
The maximum exposure specifically approved or
otherwise authorised by the insurer in respect of a
buyer.
Limite de crédit (Découvert garanti, Encours autorisé)
Le montant maximum d’encours autorisé spécifiquement
par l’assureur sur un acheteur déterminé.
The amount up to which, according to given guidelines,
the insured may set a credit limit without specific
review by the insurer.
Limite discrétionnaire (Auto-arbitrage)
Montant en dessous duquel, conformément aux
conditions de la police d’assurance, l’assuré peut
définir lui-même une limite de crédit sur un acheteur
spécifique et sans devoir en référer à l’assureur.
First order cover (First sale clause)
Policy feature that provides cover for risks commencing
before a credit limit has been established, for buyers
with whom the insured has not traded before.
Clause première vente
Credit underwriting
Assessment by the credit insurer of the financial
condition of buyers, prior to setting a credit limit.
Arbitrage des risques
Evaluation par l’assureur-crédit de la fiabilité financière
d’un acheteur, conduisant à la fixation de limites de
Disposition permettant de faire bénéficier
l’assuré d’une couverture sur un nouvel acheteur,
antérieurement à l’attribution d’une limite de crédit par
l’assureur.
Analyse du risque de crédit / limites
crédit sur cet acheteur.
41
approuvée par l’assureur. (voir aussi clause première vente)
Decision of an underwriter to not fully grant the credit
limit amount applied for by the insured.
Financial and export terms
Termes financiers et d’export
Décision limitative (Décision par tielle)
Décision d’un arbitre fixant la limite de crédit à un
niveau inférieur à celui requis par l’assuré.
III
Discharge of debt
Relieve a party from a financial commitment.
Abandon de créance (Remise de dette)
Abandon total ou partiel par un créancier de ses droits
sur la créance sur son débiteur.
Irrevocable (documentar y) letter of credit
1. Unalterable obligation of a bank authorising a
person or company to draw money up to a specified
amount, usually a third party bank, subject to
documentary compliance;
2. as per definition in UPC.
Lettre de crédit (documentaire) irrévocable
1.Engagement inconditionnel pris par une banque de
remettre à une partie tierce, généralement une société
ou une banque, une somme d’argent déterminée en
contrepartie de la remise de documents conformes
aux spécifications documentaires.
2. Cf. « Règles et usances uniformes (RUU 600)
Termes financiers et d’export
42
Credit assessment / limits
43
Partial acceptance of a limit.
General terms
Termes généraux
IV
Assignee (Loss payee)
Party to whom is transferred (by authorisation or the
insured) the legal rights to a claim payment under a policy.
Délégataire du droit aux indemnités
(Bénéficiaire, Cessionnaire)
Tiers à qui est transféré (avec l’autorisation de l’assuré)
le droit aux indemnités dues au titre de la police.
Broker (Agent)
The party via which an application for insurance is
presented from prospective insured to the insurer.
Courtier
Tierce partie par l’intermédiaire de laquelle une
demande de proposition d’assurance est transmise à
l’assureur.
Buyer (Debtor)
The business entity to which an insured sells its goods
or services
Termes généraux
44
Financial and export terms
45
relatives aux crédits documentaires / rubrique crédit»
édité par la Chambre Internationale de Commerce
46
General terms
Partenaire commercial à qui l’assuré vend des services
ou des biens.
Customer may refer to both the Buyer and the Insured.
See under these terms.
Client
(Acheteur, Débiteur, Assuré, Preneur d’assurance)
Client (Insured, Policy holder)
Party that purchases the insurance policy and assumes
responsibilities and obligations under that policy.
Le terme ”client” peut s’appliquer aussi bien à un
acheteur qu’à un assuré. Se reporter à ces termes.
Client (Assuré, Détenteur ou preneur d’assurance)
Partie qui contracte la police d’assurance et s’engage à
en respecter les conditions.
Endorsement
Addendum to or enhancement of the policy conditions
Avenant
Commission
Annexe à la police d’assurance visant à amender ou
ajouter des conditions à celle-ci.
Remuneration of a party (e.g. a broker for services
rendered).
Facultative (re)insurance (FAC) Commission
Rémunération d’un intermédiaire pour un service
rendu (par exemple : un courtier en assurances).
(Re)insurance in respect of a particular risk instead of a
portfolio of risks.
(Ré)assurance facultative (FAC)
Police de (ré)assurance protégeant un risque spécifique
et non un portefeuille de risques.
Insured (Policy holder, Client, Named insured, Primary insured)
Party that purchases the insurance policy and assumes
responsibilities and obligations under the policy.
Termes généraux
Customer (Buyer, Debtor, Insured, Policy holder)
47
Acheteur (Débiteur)
48
General terms
Partie qui souscrit la police d’assurance et s’engage à en
respecter les conditions.
Insurance offered by more than one insurer for their
combined account.
Coassurance
Prestation d’assurance offerte conjointement par plusieurs
assureurs (les coassureurs) pour compte commun.
Insured transaction
(Insured obligation, Insured buyer obligation)
Joint insured (Additional named insured, Co-insured)
An obligation owing from a specific buyer to the insured
and falling within the scope of the insurance contract
A party, which together with the insured, purchases the
insurance policy and assumes specified responsibilities
and obligations.
Transaction assurée (Créance assurée, Encours assuré)
Vente de marchandises (ou prestation de services) à
crédit par l’assuré et dont le paiement est couvert par la
police d’assurance.
Coassuré
Tierce partie, qui conjointement avec l’assuré, contracte
une police d’assurance et s’engage à en respecter les
conditions.
Insurer
Party offering insurance policies for premiums, an
underwriter.
Assureur
Entité offrant des polices d’assurance en contrepartie
d’une prime.
Joint insurer
Insurer offering insurance policies in cooperation with
one or more insurers for their combined account.
Coassureur
Assureur proposant une prestation d’assurance,
la coassurance, sur une base conjointe avec un ou
plusieurs autres assureurs.
Termes généraux
Joint insurance
49
Assuré (Preneur d’assurance, Assuré principal)
50
General terms
Leading insured on behalf of a group of joint-insured.
Document précisant les conditions de couverture par
un assureur en réponse à une demande de garantie
déposée par un assuré potentiel.
Assuré principal
L’assuré agissant au nom et pour le compte des coassurés.
Policy currency
Main insurer
Leading insurer on behalf of a group of joint insurers.
Assureur principal (Apériteur)
L’assureur agissant au nom et pour le compte des
coassureurs dans le cadre d’un contrat de coassurance
Non binding indication
The currency in which all financial transactions or
amounts under the policy are denominated (credit
limits, indemnifications, costs, premium etc.).
Devise de la police
Devise dans laquelle toutes les transactions financières
ou les montants sont exprimés dans la police (limites de
crédit, indemnisations, coûts, prime, etc.).
(NBI, Quotation non-binding, Quote non-binding)
An insurer’s written offer of policy terms and
conditions, subject to change by the insurer.
Cotation sans engagement (Cotation indicative)
Proposition d’un assureur, décrivant sans engagement
de sa part les conditions et les termes d’une éventuelle
police d’assurance.
Offer of cover
Indication of conditions for cover based on information
given on an application form.
Policy holder (Insured client)
Party that purchases the insurance policy and assumes
responsibilities and obligations under the policy.
Titulaire de la police (Client, Assuré)
Entité qui contracte la police d’assurance et s’engage à
en respecter les conditions.
Termes généraux
Proposition de couverture
51
Main insured
Prolongation of a policy or a credit limit after expiry of
their validity or after a specified period of time.
Insurable debtors
Débiteurs assurables
Renouvellement
Prolongation d’une police ou d’une limite de crédit
après l’expiration de leur validité ou après une période
de temps spécifiée
V
Guarantor
An individual or company that gives a promise or
assurance that an obligation owing from the buyer to
the insured will be paid.
Garant
Personne physique ou morale qui garantit ou s’engage
à effectuer le paiement d’une dette d’un acheteur
envers un assuré.
Key debtor or cover for key debtor
(Key buyer, key customer)
(Cover for) the insured’s largest buyers only (as
opposed to whole turnover cover or single risk cover).
Débiteur-clé ou couverture débiteur-clé
(Acheteur-clé, Client-clé)
(Couverture limitée aux) principaux acheteurs d’un
assuré (contrairement à la couverture globale ou à la
couverture du risque individuel).
Débiteurs assurables
52
General terms
53
Renewal
54
Insurable debtors
The business entity to which an insured sells its
goods or services and that is:
1. Not a public buyer;
2. not majority-owned by a government.
Acheteur privé (Débiteur privé)
Entité commerciale à laquelle un assuré vend des
marchandises ou fournit des services et qui :
1. N’est pas un acheteur public ;
2. N’est pas détenue majoritairement par l’Etat ;
Private individual
A person who buys goods or services for a purpose
other than the purpose of his professional activity.
Personne physique
Personne qui achète des marchandises ou des
services dans un but autre que celui de son activité
professionnelle.
The entity to which an insured sells its goods or services
and that is:
1. Authorised to enter into commitments in the name or
on behalf of the government of its country, including
the government itself, government agencies or any
public sector institutions;
2. majority-owned by a government;
3. an entity whose commitments are guaranteed by the
government.
Acheteur public (Débiteurs publics)
Entité à laquelle un assuré vend des marchandises ou
fournit des services et qui :
1. est autorisée à s’engager au nom et pour
compte du gouvernement de son pays, y
compris le gouvernement lui-même, les agences
gouvernementales ou des institutions du secteur
public ;
2. est détenue majoritairement par l’Etat ;
3. est une entité dont les engagements sont garantis par
l’Etat.
Débiteurs assurables
(Government buyers, Government debtors)
Private buyer (Private debtor)
55
Public buyer
56
57
...................................................................
Débiteurs assurables / Evaluation du crédit
...................................................................
...................................................................
VI
Unspecified customer
(DCL buyer / debtor, Unnamed buyer / debtor)
...................................................................
...................................................................
A buyer for which, according to given guidelines,
insured may set a credit limit without specific review by
the insurer.
Client non-spécifié
...................................................................
(Encours discrétionnaire, Acheteur ou débiteur non-dénommé)
...................................................................
Acheteur pour lequel, conformément aux conditions
de la police, l’assuré peut fixer une limite de crédit sans
devoir obtenir d’agrément de l’assureur.
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Débiteurs assurables / Evaluation du crédit
Insurable debtors / credit assessment
...................................................................
58
59
...................................................................
Assurance
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
VII
Binding order (Pending order, Binding contracts)
Order that the insured cannot be released from if the
buyer’s financial soundness is deteriorating. Under predefined conditions, credit insurance may be offered for
such contracts even after withdrawal of the credit limit.
Commande contraignante
...................................................................
...................................................................
...................................................................
(Commande en suspens, Contrats exécutoires)
Commande dont l’assuré ne peut être libéré même
si la situation financière de l’acheteur se détériore.
A certaines conditions prédéfinies, l’assurance crédit
peut être accordée pour de tels contrats même après la
résiliation par l’assureur de la limite de crédit.
...................................................................
...................................................................
Co-insurance (uninsured percentage, Self insured
percentage, Retention, Retained risk)
...................................................................
...................................................................
The percentage of each insured loss that is not
indemnified by the insurer and that the insured has to
bear for its own account.
Assurance
Insurance cover
...................................................................
60
Insurance cover
Rétention, Risque conservé)
Risque de détérioration de la situation financière ou de
la solvabilité d’un acheteur privé entraînant la carence
ou l’insolvabilité de l’acheteur, lesquelles ne sont pas
causées par des circonstances ou des événements
définis comme des risques politiques.
Pourcentage de chaque sinistre assuré qui n’est pas
indemnisé par l’assureur et que l’assuré doit conserver
à sa charge.
Commencement of cover (Transaction date)
Beginning of taking effect of the insurance (at date of
order or transaction, at date of delivery or shipment, at
date of completion of performance of services) for each
individual trade transaction covered under the police.
Comprehensive cover
Commencement de la couverture
Couverture globale
(Date de la transaction)
1. Assurance de la totalité du chiffre d’affaires de
l’assuré (contrairement à la couverture du risque
individuel);
2. Assurance simultanée des risques commerciaux et
politiques.
Prise d’effet de l’assurance (à la date de la commande
ou de la transaction, à la date de la livraison ou de
l’expédition, à la date d’achèvement de la prestation
de services) pour chaque transaction commerciale
individuelle couverte dans le cadre de la police.
1. Insurance of the entire sales turnover of the insured
(opp. Single risk cover);
2. insurance for both commercial and political risks.
Consignment
Commercial risk
The risk of a deterioration in the financial situation or
creditworthiness of a private buyer,
resulting in payment default by or the insolvency of
the buyer, not caused by circumstances or occurrences
defined as political risk.
Possession of goods by a consignee with the obligation
to pay the supplier after the sale to a third party or
when using the goods.
Consignation
Dépôt des marchandises à un consignataire qui a pour
obligation de payer le fournisseur après la vente à un
Assurance
Risque commercial
61
Coassurance (Quotité non-garantie, Quotité non-assurée,
Making the goods available to the buyer or any person
acting on his behalf at the place and on the terms
specified in the sales contract.
Livraison
Covered percentage (Insured percentage, Percentage
of cover, Guaranteed percentage)
The percentage of each insured loss that is indemnified
by the insurer.
Mise des marchandises à la disposition de l’acheteur ou
de toute personne agissant en son nom au lieu et aux
conditions spécifiés dans le contrat de vente.
Quotité garantie (Quotité assurée)
Pourcentage de chaque sinistre assuré qui est
indemnisé par l’assureur.
Each and every first loss
Amount to be deducted from each claim payment to be
kept for the account of the insured.
Franchise par sinistre
(Priorité par sinistre, Rétention par sinistre)
Deductible
The amount of loss that must be absorbed by the
insured prior to indemnification under the policy.
Montant à déduire de chaque sinistre et restant à la
charge de l’assuré.
Franchise (Priorité, Rétention)
Montant du sinistre que l’assuré conserve à sa charge
avant toute indemnisation dans le cadre de la police.
Effective date (of the policy)
The date on which the policy comes into force.
Prise d’effet (de l’assurance)
Date d’entrée en vigueur de la police.
Assurance
62
Insurance cover
Delivery
63
tiers ou en cas d’utilisation des marchandises.
64
Insurance cover
Insurance of credit risk related to the sale of goods to
buyers in another country.
Insurer’s maximum liability)
Assurance crédit à l’exportation
Assurance du risque de crédit lié à la vente de
marchandises à des acheteurs situés dans un pays tiers.
Maximum amount that the insurer is liable to pay with
respect to all losses during a policy period.
Limite de décaissement (Limite de la police, Limite
globale, Maximum annuel d’indemnité)
Losses occurring policy
Montant maximum dont l’assureur est redevable
pour l’ensemble des sinistres au cours d’un exercice
d’assurance.
A policy under which cover is conditioned upon the
date of the cause of loss occurring within the policy
period. See also Risk attaching policies and Claims
made policies.
Percentage of cover (Insured percentage,
Police par exercice de survenance
Guaranteed percentage, Covered percentage)
Police couvrant uniquement les sinistres survenant
pendant l’exercice d’assurance.
Voir également les Polices par exercice de souscription et
les Polices sur base de la déclaration du sinistre.
The percentage of each insured loss that is indemnified
by the insurer.
Quotité garantie (Quotité assurée)
Pourcentage de chaque sinistre assuré qui est
indemnisé par l’assureur.
Manufacturing period
The period between the date of order and the delivery
or shipment of the goods.
Délai de fabrication
Policy limit (Aggregate limit, Annual maximum liability)
Délai entre la date de la commande et la date de
livraison ou d’expédition des marchandises.
Maximum amount that the insurer is liable to pay with
respect to all losses during a policy period.
Assurance
Maximum liability (Policy limit, Aggregate limit,
65
Export credit insurance
66
Insurance cover
globale, Maximum annuel d’indemnité)
A policy under which cover attaches based on shipment
dates and where the shipment date (but not necessarily
the loss) must occur within the policy period.
See also Claims made policy, Losses occurring policy.
Montant maximum dont l’assureur est redevable
pour l’ensemble des sinistres au cours d’un exercice
d’assurance.
Police par exercice de souscription
Retained risk
The part of a loss which is not indemnified by the
insurer and for which the insured must bear the loss
without recourse to any other party.
Risque conservé (Rétention nette)
Partie d’un sinistre qui n’est pas indemnisée par
l’assureur et que l’assuré doit conserver à sa charge et
pour compte propre.
Police dans laquelle la couverture est fonction des dates
d’expédition. Les expéditions (mais pas nécessairement
le sinistre) doivent avoir lieu au cours de l’exercice
d’assurance.
Voir également les Polices sur base de la déclaration du
sinistre et les Polices par exercice survenance.
Run off cover
Retention of title
Condition in a sales contract which reserves the right
of product ownership to the seller until the seller has
received full payment.
Réserve de propriété
Condition dans un contrat de vente qui réserve le droit
de propriété du produit au vendeur jusqu’à ce que
celui-ci ait reçu l’intégralité du paiement.
Continuation of cover of risks which commenced
before withdrawal of a credit limit or the expiry of
a policy until payment or until the occurrence of a
covered cause of loss.
Run-off de la couverture
Prolongement de la couverture pour des risques
ayant débuté avant le retrait d’une limite de crédit ou
l’expiration d’une police jusqu’au paiement ou jusqu’à
la survenance d’un sinistre.
Assurance
Risks attaching policy
67
Limite de la police (Limite de décaissement, Limite
68
Insurance cover
Rétroactivité de la couverture
Inclusion dans la couverture d’encours déjà existants
sur des débiteurs à la date d’entrée en vigueur de la
police ou à la date à laquelle une limite de crédit a été
demandée ou établie.
Risque pays tiers
Exposition aux risques économiques et politiques dans
un pays autre que celui de l’assuré ou du débiteur. Il
s’agit habituellement d’un pays que les marchandises
doivent traverser ou dans lequel les marchandises
doivent être livrées ou les services fournis.
Single buyer cover
(Single debtor / Single risk cover, Transactional cover)
Cover for all sales to one debtor or for single contract
with one debtor (as opposed to whole turnover and
key buyer).
Top-up cover (Excess insurance)
Couverture risque individuel
Top-up cover (Couver ture supplémentaire)
(Débiteur unique, Couver ture par transaction)
Couverture additionnelle au-delà d’une limite de crédit
établie par le même assureur (ou un autre).
Couverture de l’ensemble des ventes à un débiteur
ou d’un contrat unique avec un seul débiteur
(contrairement à la couverture globale et à la
couverture débiteur-clé).
Additional coverage over a credit limit established by
the same or another insurer.
Uninsured percentage (Co-insurance, Retained risk,
Retention, Self-insured percentage)
Third country risk
Exposure to economic an political risks in a country
other than the country of the insured or the buyer,
The percentage of each insured loss that is not
indemnified by the insurer and that the insured has to
bear for its own account.
Assurance
Inclusion of cover of amounts outstanding on buyers at
the effective date of the policy or the date a credit limit
applied for or established.
usually a country through which shipments may pass or
where the goods are to be delivered, or the services to
be performed.
69
Run-in cover
conservé, Rétention, Quotité non-assurée)
Insurance cover /
Pourcentage de chaque sinistre assuré qui n’est pas
indemnisé par l’assureur et que l’assuré doit conserver
à sa charge.
financial and export terms
Whole turnover policy
Shipment
A credit insurance policy that covers the insured’s total
credit sales (as opposed to Key buyer cover and Single
risk cover).
The placement en route to the buyer of the goods
ordered by the buyer.
Police globale
Envoi des marchandises commandées par l’acheteur à
destination de ce dernier.
Police d’assurance crédit qui couvre la totalité
des ventes à crédit de l’assuré (contrairement à la
Couverture débiteur-clé et à la Couverture risque
individuel).
Assurance / Termes financiers
et liés à l’exportation
VIII
Expédition
Assurance / Termes financiers et liés à l’exportation
70
Insurance cover
71
Quotité non-garantie (Coassurance, Risque
72
73
...................................................................
Créances assurées / chiffre d’affaires
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
IX
Credit term (Credit period, Payment term)
1. The period after delivery or shipment of goods or
after rendering of services at the expiry of which
invoices are due to be paid;
2. the period of time provided by the insured to the
buyer for repayment of delivered goods or services.
Durée du crédit (Délai de paiement, Echéance de paiement)
1. Délai suivant la livraison ou l’expédition des
marchandises ou la prestation des services à
l’expiration duquel les factures doivent être payées;
2. Délai accordé à l’acheteur par l’assuré pour le
paiement des marchandises livrées ou des services
fournis.
...................................................................
Delivery period
...................................................................
...................................................................
The period between date of order and delivery or
shipment of goods.
Créances assurées / chiffre d’affaires
Insured debts / turnover
...................................................................
74
Insured debts / turnover
Période entre la date de la commande et la livraison ou
l’expédition des marchandises.
(Repor t d’échéance, Sursis de paiement)
Octroi d’un délai de crédit plus long que celui convenu
à l’origine dans le contrat de vente.
Domestic business
Transactions with buyers domiciled in the same country
as the insured.
Affaires domestiques
Opérations avec des acheteurs domiciliés dans le même
pays que l’assuré.
Extension period (Maximum extension period)
The maximum due date extension allowed under
a policy.
Prorogation maximale (Repor t maximum)
Le report maximal de l’échéance de paiement autorisé
par la police.
Due date
Date by which the buyer must pay its debt according to
the sales contract or invoice.
Echéance
Maximum credit terms (Maximum payment terms)
Date à laquelle l’acheteur doit avoir payé sa dette,
conformément au contrat de vente ou à la facture.
The longest credit period approved for a buyer under
the policy.
Durée maximale de crédit
Extension of due date
(Délai de paiement maximum)
(Due date extension, Deferral of payment)
Le plus long délai de crédit pouvant être consenti à un
acheteur dans le cadre de la police.
Granting of a credit term longer than originally agreed
upon in the sales contract.
Créances assurées / chiffre d’affaires
Prorogation d’échéance
75
Délai de livraison
76
Affaires à moyen terme
Mean delivery date
Average period between date of order and date
of delivery or shipment of goods or completion of
services.
Transactions commerciales pour lesquelles l’assuré
octroie à l’acheteur un crédit commercial d’une
durée supérieure à 1 année, pouvant s’étendre sur
une période de 3 à 5 ans et dont le règlement est
généralement effectué par le paiement d’un acompte, le
solde étant remboursé par tranches égales.
Délai moyen de livraison
Durée moyenne entre la date de la commande d’une
part et la date de livraison ou l’envoi des biens et/ou de
la prestation de services d’autre part.
Payment term (Credit period, Credit term)
Average period between delivery or shipment of goods
and due date of invoice.
1. The period after delivery or shipment of goods or
after rendering of services at the expiry of which
invoices are due to be paid;
2. the period of time provided by the insured to the
buyer for repayment of delivered goods or services.
Durée moyenne de crédit
Délai de paiement (Durée du crédit, Délai de crédit)
Durée moyenne entre la livraison ou l’envoi des biens
et la date d’échéance de la facture.
1. La durée, à compter de la livraison, de l’envoi
de marchandises ou de la totale réalisation de
la prestation de services, au terme de laquelle le
factures doivent être payées.
2. Délai accordé à l’acheteur par l’assuré pour le paiement
de marchandises livrées ou des services fournis.
Mean length of credit
Medium-term business
Transactions under which the insured provides the
Créances assurées / chiffre d’affaires
Durée maximum de fabrication. Voir délai de livraison.
Maximum delivery period. See under Delivery period.
77
Durée maximale du risque de fabrication
buyer with a credit period between 1 and 3 to 5 years
in length, usually characterised by a down payment and
equal instalments of payment.
Maximum pre-credit risk period
Transactions under which the insured provides the
buyer with a credit period up to two years.
Insured risks
Risques assurés
Affaires à court terme
Transactions pour lesquelles l’assuré octroie à l’acheteur
un crédit commercial d’une durée maximale de 2 ans.
X
Contract frustration
An arbitrary withdrawal of a party from its duties and
responsibilities imposed by a contract.
Frustration de contrat (Résiliation arbitraire de contrat)
Interruption arbitraire d’un contrat par l’une des
parties, cette dernière faisant fi de ses engagements et
responsabilités.
Contract repudiation
Impossibility to perform a trade contract.
Dénonciation/rupture de contrat
(Répudiation de contrat)
Impossibilité d’exécuter un contrat commercial suite à
la résiliation unilatérale de celui-ci par l’une des parties.
Voir également frustration de contrat.
Risques assurés
78
Insured debts / turnover
79
Short-term business
80
Insured risks
(Pre-credit risk, Pre-shipment risk, Work in process)
(Risque de transfer t)
The commercial risk of insolvency of a buyer before
delivery or shipment of the goods or performance of
a service, and/or the political risk of any interruption
of the manufacturing of the goods or performance
of a service.
1. Le risque d’interdiction, par le gouvernement
du pays de l’acheteur, du droit d’un acheteur
d’effectuer un paiement dans une monnaie étrangère,
indépendamment du taux de change.
2. Le risque politique associé à un événement hors
du pays de l’assuré et empêchant ou ajournant
le transfert des fonds payés par le débiteur à une
banque locale.
Risque contractuel
(Risque de fabrication, Risque avant livraison)
Le risque commercial d’insolvabilité d’un acheteur
avant la livraison ou l’envoi des marchandises ou avant
la prestation d’un service par l’assuré, et/ou le risque
politique entraînant l’interruption de la fabrication de
la marchandise ou empêchant la prestation de services.
Conversion and transfer risk (Transfer risk)
1. The risk of revocation by the buyer’s government of
the buyer’s pre-existing legal right to make payment
in an invoiced currency that is different from
the currency of the buyer country, at any rate of
exchange;
2. political risk resulting from an event outside the
insured’s country preventing or delaying the transfer
of funds paid by the debtor to a local bank.
Risques assurés
Risque de conversion et de transfert
81
Contract risk
82
Insured risks
Terms of coverage imposed by the insurer for its
acceptance of cover on (buyers in) a particular country.
Fluctuation in the buyer’s currency against another
currency, which may affect the buyer’s
financial ability to pay its obligations.
Conditions de couverture risque pays
Conditions de couverture imposées par l’assureur pour
couvrir des transactions sur (des acheteurs d’) un pays
particulier
Risque de change
Fluctuation de la devise de l’acheteur qui pourrait
affecter sa capacité financière à faire face à ses
obligations.
Country limit
The maximum exposure specifically approved or
otherwise authorised by the insurer in respect of a
particular country.
Insolvency (Bankruptcy)
Country rating
A judicial or administrative procedure whereby the
assets and affairs of the buyer are made subject to
control or supervision by the court or a person or body
appointed by the court or by law, for the purpose of
reorganisation or liquidation of the buyer or of the
rescheduling, settlement or suspension of payment of
its debts.
(Countr y rank, Countr y risk classification)
Insolvabilité de droit (Faillite)
Indication of creditworthiness of a country.
Procédure administrative ou judiciaire par laquelle les
avoirs et activités d’un acheteur sont mis sous contrôle
ou supervision d’une autorité judiciaire, directement
ou indirectement, dans le but de le réorganiser ou
de le liquider, voire uniquement de rééchelonner ou
supprimer tout ou partie de sa dette.
Limite pays (Encours pays)
L’engagement maximum approuvé spécifiquement, ou
autorisé d’une quelconque autre manière, par l’assureur
sur un pays particulier
Note Pays
(Classement pays, Classification risque pays)
Indication du degré de risque représenté par un pays.
Risques assurés
Exchange risk
83
Country cover conditions
84
Insured risks
Non-acceptation de marchandises
Refus ou manquement de l’acheteur de prendre
possession des marchandises envoyées par l’assuré.
Moratorium
Payment default (Default)
A cessation of payments, usually by a government
against all or a class of creditors.
Failure by a buyer to make payment for delivered
goods or services by the due date specified in the
invoice or sales contract. A default is an event that
could lead to a loss for the credit insurer such as
bankruptcy, Chapter 11 or any other failure to pay of
the buyer which is covered under the insured’s policy.
Moratoire
Disposition, généralement émise par un gouvernement,
suspendant l’exigibilité de toutes ou partie des créances.
Défaut de paiement (Carence)
Natural disasters (Acts of God)
Manifestation of a natural force that is beyond the
control of the insured, buyer, guarantor or government.
See also: Political risk
Catastrophes naturelles et force majeure
Manifestation d’une force naturelle ou d’un événement
indépendant de la volonté de l’assuré, de l’acheteur, du
garant ou du gouvernement. Voir aussi risque politique.
Manquement par un acheteur d’exécuter un paiement,
pour des marchandises délivrées ou des services rendus,
à la date d’échéance de la facture ou selon les termes
du contrat de vente. Un défaut de paiement est un
événement pouvant induire une perte pour l’assureurcrédit au même titre que la faillite ou le redressement
judiciaire ou tout autre manquement de payer de
l’acheteur couvert par la police d’assurance.
Risques assurés
Refusal or failure of the buyer to take possession of
products shipped by the insured.
85
Non acceptance of goods
86
Insured risks
1. The risk that a government buyer or country prevents
the fulfilment of a transaction or fails to meet
payment obligations in time. The risk that is beyond
the scope of an individual buyer or falls outside the
individual buyer’s responsibility;
2. the risk that a country prevents the performance of a
transaction;
3. the risk that a country remains in default to transfer
to the country of the insured the moneys paid by
buyers domiciled in that country.
Risk of non-payment arising after the delivery of
shipment of the goods or completion of the
performance of services.
Risque politique (Risque pays)
(Contract risk, Pre-shipment risk, Work in process)
1. Le risque que le gouvernement du pays de l’acheteur
empêche l’accomplissement en temps voulu
d’une transaction commerciale ou l’exécution des
paiements liés à celle-ci. Ce risque est indépendant
du pouvoir et de la responsabilité de l’acheteur.
2. Le risque qu’un pays empêche la réalisation d’une
transaction commerciale.
3. Le risque qu’un pays ne soit en mesure de transférer
au pays de l’assuré les sommes payées par les
acheteurs dans leur propre pays.
The commercial risk of insolvency of a buyer before
delivery or shipment of the goods or performance of
a service, and/or the political risk of any interruption
of the manufacturing of the goods or performance
of a service.
Risque de crédit
Risque de non-paiement intervenant après la livraison
des marchandises ou la prestation de services.
Pre-credit risk
Risque de fabrication
(Risque avant livraison, Risque contractuel)
Le risque commercial d’insolvabilité d’un acheteur
avant la livraison ou l’envoi des marchandises ou avant
la prestation d’un service par l’assuré, et/ou le risque
politique entraînant l’interruption de la fabrication de
la marchandise ou empêchant la prestation de services.
Risques assurés
Post-shipment risk
87
Political risk (Countr y risk)
88
Insured risks
Failure by a buyer to pay the contractual debt within a predefined period calculated from the due date of the debt.
Période, débutant normalement à la date d’échéance
de la facture ou de la demande d’intervention de
sinistre, avant laquelle un assuré ne peut prétendre à un
dédommagement de son assureur.
Carence (Défaut prolongé)
Manquement, par un acheteur, de payer une dette
commerciale pendant une période prédéfinie à compter
de l’échéance de la créance. Connu sous le nom de «
protracted default » en anglais.
Transfer delay
The period of time between when a foreign buyer
applies for foreign exchange to repay its obligation to
an insured and when the insured receives the fund.
War
Délai de transfert
A declared military conflict between nations.
Le temps écoulé entre la demande d’acquisition de
monnaie étrangère faite par un acheteur dans le but de
régler un paiement à un assuré étranger et le moment
auquel cet assuré reçoit les fonds.
Guerre
Waiting period (Claim filing waiting period)
The period, usually starting from the due date of
payment or intervention order, after the expiry
of which a claim may be submitted and the loss is
assessed.
Conflit militaire déclaré entre nations.
Risques assurés
Délai de carence (Délai constitutif de sinistre)
89
Protracted default (Default)
90
91
...................................................................
Obligations
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
XI
Due to notify
Obligation of the insured to notify the insurer of
changes of insurable turnover as indicated on the
applications form for the policy, adverse information,
overdue accounts.
Devoir de notification (Obligation d’information)
...................................................................
Obligation de l’assuré d’informer son assureur
de changements tels qu’une augmentation de son
chiffre d’affaires assurable, la survenance de retard
de paiement de ses acheteurs ou de tout événement
pouvant constituer une menace de sinistre.
...................................................................
Overdue account (Past due account, Defaulted account)
...................................................................
...................................................................
A buyer obligation that has not been paid by its due date.
...................................................................
Créances douteuses
(Retard de paiement, Créances en arriérés)
...................................................................
...................................................................
Factures non payées à l’échéance.
Obligations
Obligations
...................................................................
92
93
...................................................................
Primes, commissions
...................................................................
XII
...................................................................
Declaration of outstanding balances
...................................................................
Specification of outstanding balances (typically per end
of the month) on the buyers covered under the policy
as the basis for premium calculation.
...................................................................
Déclaration des encours
...................................................................
...................................................................
Déclaration par l’assuré du montant des factures à
payer (généralement fin de mois) par les acheteurs
couverts par la police d’assurance. Ce montant sert
parfois de base pour le calcul de la prime.
...................................................................
Declaration of turnover
...................................................................
(Shipment repor t, Insured transactions repor t)
...................................................................
Specification of the invoiced turnover on the buyers
covered under the policy as the basis for premium
calculation.
...................................................................
Déclaration du chiffre d’affaires
(Livraisons effectuées, Volume des transactions assurées)
...................................................................
Déclaration du chiffre d’affaires total réalisé avec
Primes, commissions
Premium, fees
...................................................................
94
Premium, fees
(Instalments of) premium paid in advance, to be adjusted
upon receipt of the declaration of turnover or outstanding
balances.
Dépôt de primes
Acompte de primes, sujet à ajustement à la réception
de la déclaration du chiffre d’affaires ou des encours.
Voir également prime minimum.
Minimum premium
Agreed minimum amount of premium to be paid per
specified period regardless of the volume of declared
turnover of outstanding balances.
Prime minimum
Prime minimale exigée par l’assureur pour un exercice
d’assurance indépendamment du chiffre d’affaires ou
du montant des encours.
No claims bonus (No claims credit, Low claims bonus)
An amount or percentage provided to the insured as a
reduction of premium owed, depending on the claims
ratio of the policy.
Bonus pour absence de sinistre)
Réduction de prime, généralement exprimée en
pourcentage de la prime payée, dont le montant est lié
au ratio de sinistre de la police d’assurance.
Primes, commissions
Deposit premium
Bonus Malus (Bonus pour non sinistre,
95
les acheteurs couverts par la police d’assurance. Ce
montant sert parfois de base pour le calcul de la prime.
96
97
...................................................................
Récupération,
recouvrement de créances
...................................................................
XIII
...................................................................
Collateral
...................................................................
Assets, rights or guarantees pledged as security by the
buyer or by a third party on behalf of the buyer for the
extension of credit by the insured to the buyer.
...................................................................
Sûreté (Collatéral)
...................................................................
Actif remis en garantie par l’acheteur ou par un tiers
pour le compte de l’acheteur dans le but d’obtenir un
crédit commercial de l’assuré.
...................................................................
...................................................................
Collections costs
...................................................................
The costs incurred in preventing or minimising the loss
or for in collection the amount owing by the buyer.
...................................................................
Frais de recouvrement
...................................................................
Frais occasionnés par le recouvrement d’un montant dû
par l’acheteur, la prévention d’un sinistre ainsi que sa
minimisation.
...................................................................
Récupération, recouvrement de créances
Recovery, debt collection
...................................................................
Proceeds received from the buyer or a third party,
whether before or after a claim has been indemnified.
Reinsurance /
Récupération
Réassurance
Toute somme recouvrée, directement auprès de
l’acheteur ou d’un tiers, après indemnisation et relative
au sinistre indemnisé.
et termes connexes
neighbouring terms
XIV
Asset-backed securities
Proceeds received from the buyer or a third party,
whether before or after a claim has been indemnified.
Financing of companies by the capital market through
commercial papers (securities), sold by a Special
Purpose Vehicle to investors, backed by the debts
(assets) sold to a Special Purpose.
Recouvrement
Titrisation d’actifs (Asset-backed securities)
Toute somme recouvrée, directement auprès de
l’acheteur ou d’un tiers, avant indemnisation et relative
au sinistre indemnisé.
Financement d’entreprises réalisé par l’émission
d’effets de commerce (titres) garantis par des créances
cédées par les entreprises financées (actifs) et vendus
par l’intermédiaire d’une structure ad hoc (« Special
Purpose vehicle » en anglais) sur le marché des
capitaux.
Salvage (Recoveries)
Excess of loss (XL, XoL)
Insurance, cover or indemnification in excess of an
amount of first loss to be borne by the insured.
Réassurance et termes connexes
98
Recovery, debt collection
99
Recoveries (Salvage)
Reinsurance / neighbouring terms 100
Assurance offrant une couverture en excédent d’un
montant de sinistres prédéfini (appelé franchise de
sinistre ou priorité) conservé par l’assuré pour compte
propre.
Reporting terms
Quota-share treaty
Claims ratio
Reinsurance in respect of a portfolio of risks insured by
a primary insurer and under which the risk is shared on
a percentage basis between the insurer and reinsurer,
i.e. not an excess-of-loss basis.
Claims payments and expenses divided by gross earned
premium and premium related revenue.
Traité quote-part
Accord de réassurance au travers duquel les risques,
sinistres et primes d’un portefeuille sont partagés
de manière proportionnelle, selon un pourcentage
préalablement agréé, entre l’assureur direct et le
réassureur. Par opposition à un accord de réassurance
en excédent de sinistre.
Termes de mesure et d’appréciation
XV
Ratio de sinistre (Rappor t sinistre à primes)
Montant des sinistres et des frais de recouvrement
divisés par les primes brutes acquises et les revenus
financiers découlant de la prime.
Combined ratio
1. The sum of claims payments, claims expenses and
underwriting expenses, including cost for credit
information, divided by the sum of earned premium
and premium related revenue;
2. the sum of claims ratio and underwriting expense ratio.
Ratio combiné
1. La somme des sinistres augmentée des frais de
recouvrement et des charges de souscription (y
compris frais de renseignement) divisée par la somme
101 Termes de mesure et d’appréciation
Excédent de sinistre (XL, XoL)
Reporting terms 102
Contingent liability
A conditional obligation of one party to another,
triggered by specified events.
Engagements conditionnels
Obligation d’une partie envers une autre conditionnelle
à la réalisation d’un événement particulier prédéterminé.
Cost ratio (Underwriting ratio, Expense ratio)
The sum of underwriting expenses, including cost
for credit information, divided by the sum of earned
premium, including premium-related revenue.
Ratio de coût
Somme des coûts de souscription (y compris frais de
renseignement), divisée par la sommes des primes
acquises et des revenus financiers découlant de la
prime.
Exposure
Total amount underwritten by the insurer as cover on a
buyer, a country or under a policy or all policies.
Exposition (Encours, Engagement)
Montant total pour lequel un assureur est exposé à un
risque (pays, acheteur) du fait des polices souscrites.
103 Termes de mesure et d’appréciation
des primes brutes acquises et des revenus financiers
découlant de la prime.
2. Somme du ratio de sinistre et du ratio de coût.
Bankruptcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Binding contracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Binding order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Blind cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Broker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47
Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37
Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
Claims made policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Claims ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Claims threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Claims waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Index 104
Co-insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Co-insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Collateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Collections costs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Combined ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Commencement of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Commercial risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprehensive cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contingent liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Contract frustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contract repudiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contract risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Conversion and transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Costs for work in progress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Costs incurred but not billed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cost ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Country cover conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Country limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country rank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Country risk classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Covered percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
105 Index
Acts of God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Additional named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Adverse information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aggregate first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Annual maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asset-backed securities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Assignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Index 106
Discretionary credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Discretionary limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Domestic business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Due date extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Due to notify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Date of ascertainment of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Date of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datum line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DCL buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DCL debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47
Declaration of outstanding balances . . . . . . . . . . . . . . 93
Declaration of turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88
Defaulted account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Deferral of payment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Delivery period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Deposit premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Discharge of debt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Each and every first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Effective date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Endorsement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Excess insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Excess of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Exchange risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Expense ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Export credit insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Extension of due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Facultative (re)insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
First order cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
First sale clause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
107 Index
Credit assessment fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Credit rating fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Credit term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Credit underwriting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Joint insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joint insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joint insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Key buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Key customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Key debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Index 108
Loss payee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Losses occurring policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Low claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Main insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Main insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Manufacturing period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Maximum credit terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Maximum payment terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maximum pre-credit risk period . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mean delivery date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mean length of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Medium-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Minimum premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Minimum retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Moratorium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Natural disasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
NBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
No claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
No claims credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Non acceptance of goods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
109 Index
Government buyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Government debtors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Guaranteed percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Guarantor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Imminent loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indemnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Insolvency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Insured buyer obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insured client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Insured obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Insured transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insured transactions report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Irrevocable letter of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Index 110
Primary insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Private buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Private debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Private individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protracted default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Public buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Offer of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Overdue account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Quota-share treaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Quotation (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Quote (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Partial acceptance of a limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Past due account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85
Payment term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Pending order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Percentage of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Policy currency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Policy deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Policy holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51
Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Political risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Post-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Pre-credit risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Pre-invoicing expenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pre-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Recoveries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Renewal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rescheduling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retained risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 66, 69
Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Retention of title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Risks attaching policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Run off cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Run-in cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Salvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Self insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Shipment report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
111 Index
Non-binding indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Non payment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Non qualifying loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Non-vetting limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Notice of Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37
NQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Third country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36
Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transaction date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Transactional cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transfer delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Underwriting ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Uninsured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Unnamed buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Unnamed debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Unspecified customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88
War . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Whole turnover policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Work in process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Index 112
Abandon de créance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acheteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Acheteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acheteur ou débiteur non-dénommé . . . . . . . . . . . . . . 57
Acheteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acheteur public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Affaires à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Affaires à moyen terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Affaires domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Apériteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arbitrage des risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assurance crédit à l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 48, 51
Assuré principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Assureur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Auto-arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bénéficiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bonus Malus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bonus pour absence de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bonus pour non sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
113 Index
Short-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Single buyer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Single debtor / Single risk cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Index 114
Couverture basée sur la date de la demande
d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Couverture globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Couverture par transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couverture risque individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couverture supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Créance assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Créances douteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Créances en arriérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Date de la transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Date du sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Débiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47
Débiteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Débiteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Débiteur unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Débiteurs publics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Décision limitative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Décision partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Déclaration des encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Déclaration du chiffre d’affaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Découvert garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 88
Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85
115 Index
Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88
Catastrophes naturelles et force majeure . . . . . . . . . . 84
Cessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Classement pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Classification risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Clause première vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51
Client-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Client non-spécifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60, 70
Coassuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Coassureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Collatéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Commande contraignante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande en suspens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commencement de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conditions de couverture risque pays . . . . . . . . . . . . . 82
Consignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contrats exécutoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cotation indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cotation sans engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Courtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Coûts de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Couverture automatique automatique . . . . . . . . . . . . . 39
Echéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Echéance de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Index 116
Encours discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Encours assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Encours autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Encours pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Engagements conditionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Excédent de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Faillite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Frais d’enquête et de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Frais de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Franchise de sinistres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Franchise par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Frustration de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Insolvabilité de droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
117 Index
Défaut prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89
Délai de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Délai de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Délai de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Délai de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 77
Délai de paiement maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Délai de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Délai moyen de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Délégataire du droit aux indemnités . . . . . . . . . . . . . . 45
Demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dénonciation / rupture de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dépôt de primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Détenteur ou preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Devise de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Devoir de notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Durée du crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77
Durée maximale de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Durée maximale du risque de fabrication . . . . . . . . . . 76
Durée moyenne de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Maximum annuel d’indemnité . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
Menace de sinistre aggravée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Moratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Non-acceptation de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Note Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obligation d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Personne physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Police globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Police par exercice de souscription . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Police par exercice de survenance . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Index 118
Prime minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62
Priorité par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Prise d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Proposition de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prorogation d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Prorogation maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Quotité assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Quotité garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65
Quotité non-assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Quotité non-garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Rapport sinistre à primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ratio combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ratio de coût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ratio de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
(Re)assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rééchelonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remise de dette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Report d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Report maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
119 Index
Lettre de crédit irrévocable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limite de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limite de décaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
Limite de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66
Limite discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limite globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66
Limite maximale d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . 39, 65
Limite pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Livraisons effectuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Index 120
Seuil de déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
Seuil d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
Sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sursis de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Titrisation d’actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Titulaire de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Traité quote-part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Transaction assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Volume des transactions assurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Zone hors champs d’application du contrat . . . . . . . . 34
121 Index
Répudiation de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réserve de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Résiliation arbitraire de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Retard de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rétention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62, 70
Rétention minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rétention nette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rétention par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroactivité de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Risque avant livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque commercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Risque conservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70
Risque contractuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque de change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Risque de conversion et de transfert . . . . . . . . . . . . . . 81
Risque de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Risque de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87
Risque de non-paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Risque de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Risque pays tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Risque politique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Run-off de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Notes 122
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
123 Annexes
...................................................................
Notes 124
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
125 Annexes
...................................................................
Notes 126
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................